隨著越來越多的企業開始與國外公司打交道,語言不通也成為整個合作過程中最麻煩的事情,導致一些企業發展速度非常慢。幸好,翻譯公司的出現解決了這個問題,現如今同傳設備租賃非常流行,那么和聘請翻譯人員相比較,這兩種方式哪個更好更加合適呢?針對這個問題,我們應該從多個方面開始看。
之所以現在非常流行翻譯公司,是因為翻譯公司這種設備的購買價格非常昂貴,如果用戶不是每天都要使用,購買一臺這么昂貴的設備,反而非常浪費。但是如果有了租賃的方式就不一樣了,租賃不僅可以節省成本,而且也免去了后期維護保養,租賃時間靈活,想用多長時間,直接和租賃公司商討就可以了,整個過程非常的輕松簡單。一些服務態度好的公司甚至會在整個過程中,有全程指導和跟蹤式服務,用戶哪里遇到問題,就會幫助即使解決,讓用戶擁有最佳的體驗效果。
據了解,如果租賃一臺翻譯公司,租賃一天的時間,成本大概在五千元到六千元之間。
再來看看聘請翻譯人員,一個優秀的翻譯人員的工資非常高,他們不是按月薪來算,他們是按照每小時,甚至是每分鐘來計算,有些的翻譯人員每個小時的工資是上萬元,即便是翻譯水平不太好的翻譯人員,一個小時的最低工資也能夠達到兩千元,所謂的日進斗金,估計就是指的他們了。
而且,如果一個企業聘請一個翻譯人員需要有出差,那么翻譯人員的住宿、飲食以及交通等等方面的費用,都要由企業報銷,這樣算下來,成本就非常高了。
通過以上的對比,僅僅是從成本這一個方面來看,結果已經非常明顯了,翻譯公司與聘請翻譯人員相比較,肯定是設備租賃更加劃算。所以如果企業有需要的情況,建議還是選擇設備租賃,在節約成本的同時,出行也可以隨身攜帶,更加方便,能夠幫助用戶解決更多問題。