廣州翻譯公司的“魔鬼訓練”針對誰?聽上去就有些毛骨悚然了。其實是廣州軒悅視聽同聲傳譯工作人員的強度訓練!大家看看全國兩會就知道了,有不少美女譯員。她們是如何成為同傳工作者?又經歷了哪些魔鬼訓練?就讓大家先來看看軒悅是如何做的。
想要成為一名合格或優秀的譯員,必然要走這條路。你必然是眾多應聘者中的佼佼者,形象、學識、外語水平樣樣都無可挑剔。
老說這是個“看臉”的社會,同傳市場也不例外,但這無關養眼,而是關乎臉面。特別是全國兩會、國際展會等級別的會議,譯員的形象某種程度上來說代表著國家。不知各位是如何定義“美女翻譯”的,在廣州翻譯公司公司看來,一方面要落落大方,儀表儀容整潔,另一方面不能過于耀眼,有喧賓奪主之嫌。別是全國兩會,為高級領導人服務,在這樣莊嚴的場合,穿衣打扮、言談舉止必須合格。軒悅視聽在選拔同傳人員時,也會按照這一標準去做,而在我們的魔鬼課程訓練中,就有對儀容儀表的要求。
其次,你會發現,在兩會上的翻譯公司,拿出他們的履歷各個都是精英,畢業于國內數一數二的外語大學已經成了基本要求。又經過層層選拔、考試,留下來走上工作崗位的自然是精英中的精英。當然了,并非每一個人天生是同聲傳譯者,而是經過自身的努力,接受更多魔鬼式的訓練。在廣州翻譯公司公司,我們有這樣一個團隊,三人為一組,搭伴做交傳練習,即角色互換。
能參與重要會議,擔任同聲傳譯一職,實屬不易,但這也與平時的“魔鬼”訓練分不開,沒有勤奮、努力,哪有坐上會議同傳位置的一天。隨著中國實力的不斷提升,類似的國際會議會越來越多,同聲傳譯的職位需求量會不斷增加,屆時從“魔鬼”訓練走出來的大家,有用武之地了!